Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hosea 1: 7


2000
Men Judas folk skall jag förbarma mig över, jag skall rädda dem genom Herren, deras Gud. Jag skall inte rädda dem genom båge och svärd och krig eller genom hästar och ryttare.
folkbibeln
Men över Juda hus skall jag förbarma mig och jag skall frälsa dem genom HERREN, deras Gud. Men jag skall inte frälsa dem genom båge och svärd eller krig och inte genom hästar och ryttare."
1917
Men över Juda hus vill jag förbarma mig, och jag skall giva dem frälsning genom HERREN, deras Gud; icke genom båge och svärd och vad till kriget hör skall jag frälsa dem, icke genom hästar och ryttare.
1873
Dock öfver Juda hus vill jag förbarma mig, och skall hjelpa dem genom HERRAN deras Gud; men jag vill icke hjelpa dem genom båga, svärd, strid, hästar eller resenärar.
1647 Chr 4
Dog vil Jeg forbarme mig ofver Juda Huus / oc frelse dem / ved HErren deres Gud / Oc jeg vil icke frelse dem ved Bue / eller ved Sverd / eller ved Strjd / ved Heste / ved Reysnere.
norska 1930
7 men over Judas hus vil jeg miskunne mig, og jeg vil frelse dem ved Herren deres Gud; jeg vil ikke frelse dem ved bue eller sverd eller krig, ved hester eller ryttere.
Bibelen Guds Ord
Men Jeg skal ha barmhjertighet med Judas hus, Jeg skal frelse dem ved Herren deres Gud, Jeg frelser dem ikke ved bue, sverd eller strid, ved hester eller ryttere."
King James version
But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

danska vers