Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 12: 13


2000
Vandra mot slutet. Du skall gå till vila och sedan stå upp och få din lott vid dagarnas slut.”
folkbibeln
Men gå du bort till dess änden kommer. Sedan du har vilat skall du uppstå till din del vid dagarnas ände."
1917
Men gå du åstad mot ändens tid; sedan du har vilat, skall du uppstå till din del, vid dagarnas ände.”
1873
Men du, Daniel, gack bort, tilldess änden kommer, och hvila dig, att du må uppstå i dinom del, när dagarna hafva ända.
1647 Chr 4
Men du (Daniel) Gack bort til enten / Thi du skalt hvile / oc skaat djn deel / paa Dagenes Ende. Ende paa Daniels Bog.
norska 1930
13 Men gå du din ende i møte! Du skal hvile og stå op til din lodd ved dagenes ende.
Bibelen Guds Ord
Men du, gå nå mot enden! For du skal hvile og oppstå til din arvedel ved dagenes ende."
King James version
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.

danska vers      


PM 313
12 PK 547
12:8 - 13 PK 547-8; TM 114-5
12:13 CC 371.2; GC 488; HP 364.2; PM 206.2; 1SM 266; 2SM 109; 3SM 93.4, 419.5; 4BC 1174; 7BC 949, 971; 9T 216; TM 115   info