Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 11: 16


2000
Angriparen gör vad han behagar, utan att någon kan stå emot honom. Han sätter sig fast i det härliga landet och underkuvar det.
folkbibeln
Nordlandets kung, som rycker mot honom, skall göra vad han vill, och ingen skall kunna stå emot honom. Han skall komma in i 'det härliga landet', och förstörelse skall ske genom hans hand.
1917
Och han som rycker emot honom skall göra vad han vill, och ingen skall kunna stå emot honom; han skall sätta sig fast i ”det härliga landet”, och förstöring skall komma genom hans hand.
1873
Utan han skall, när han kommer till honom, skaffa sin vilja, och ingen skall kunna stå honom emot; han skall ock komma in uti det lustiga landet, och skall förderfvat genom dess hand;
1647 Chr 4
Oc naar hand kommer / skal hand giøre mod hannem efter sin villie / oc ingen skal bestaa for hans Ansict. Hand skal oc staa i det herlige Land / oc ad fordærfve skal være i hans Haand.
norska 1930
16 Og den som rykker mot ham, skal gjøre som han vil, og ingen skal kunne stå sig mot ham; han skal feste fot i det fagre land og føre ødeleggelse med sig.
Bibelen Guds Ord
Men han som kommer imot ham, skal gjøre som han selv vil, og ingen skal holde stand framfor ham. Han skal stå i Det herlige landet med ødeleggelse i sin hånd.
King James version
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.

danska vers      


PM 313
11 PK 547; 9T 14; WM 136   info