Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 10: 27


2000
Vad jag säger er i mörkret, det skall ni säga i dagsljuset, och vad jag viskar i ert öra, det skall ni ropa ut från taken.
reformationsbibeln
Vad jag säger er i mörkret ska ni säga i ljuset, och vad ni hör i örat ska ni förkunna på taken.
folkbibeln
Vad jag säger till er i mörkret skall ni säga i ljuset, och vad ni hör viskas i ert öra skall ni ropa ut på taken.
1917
Vad jag säger eder i mörkret, det skolen säga i ljuset, och vad I hören viskas i edert öra, det skolen I predika på taken.
1873
Hvad jag säger eder i mörkret, det säger i ljuset; och hvad som sägs eder i örat, det prediker på taken.
1647 Chr 4
Hvad jeg siger eder i Mørcket / det taler i Liuset / Oc hvad I høre i Øret / det pradicker paa Huusene.
norska 1930
27 det jeg sier eder i mørket, det skal I si i lyset, og det som hviskes eder i øret, det skal I forkynne på takene.
Bibelen Guds Ord
Det Jeg forteller dere i mørket, skal dere tale i lyset! Og det som blir sagt dere i øret, skal dere forkynne på hustakene!
King James version
What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.

danska vers      


10 DA 349-58
10:12 - 29 UL 364.6
10:25 - 40 2T 496   info