Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 10: 5


2000
Då fick jag se en man som var klädd i linnekläder och som bar ett bälte av guld från Ufas.
folkbibeln
När jag såg upp fick jag se en man stå där, klädd i linnekläder. Han hade ett bälte av guld från Ufas kring sina höfter.
1917
fick jag, då jag lyfte upp mina ögon, se en man stå där, klädd i linnekläder och omgjordad kring sina länder med ett bälte av guld från Ufas.
1873
Och upplyfte min ögon, och såg; och si, der stod en man i linnkläder, och hade ett gyldene bälte omkring sig.
1647 Chr 4
Ad jeg opløfte mine Øyne /oc sa : Oc see / Der flood en Mand i linnede Klæder / oc hans Lender vare opbundne med kostelig Guld af Uphas.
norska 1930
5 så jeg op, og da fikk jeg se en mann som stod der; han var klædd i linklær, og hans lender var omgjorde med et belte av gull fra Ufas;
Bibelen Guds Ord
løftet jeg blikket og så, og se, der stod det en mann kledd i linklær. Han hadde et gullbelte fra Ufas spent rundt livet.
King James version
Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:

danska vers      


PM 313
10 PK 547
10:2 - 19 SL 49-52
10:5 - 7 4BC 1173
10:5 - 11 GC 470-1   info