Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 8: 26


2000
Synen med kvällar och morgnar – den som omtalats – är tillförlitlig. Men du skall hemlighålla vad du har sett: det gäller en avlägsen framtid.”
folkbibeln
Synen om kvällar och morgnar, som det talats om här, är sann. Men göm du synen, för den syftar på en avlägsen framtid."
1917
Och synen angående aftnarna och morgnarna, varom nu är talat, är sanning. Men göm du den synen, ty den syftar på en avlägsen framtid.”
1873
Denna synen, om afton och morgon, som dig sagd är, hon är sann; men du skall hålla synena hemliga, ty det är ännu en lång tid dit.
1647 Chr 4
Oc den Siun om Aften oc Morgen / som er sagt / er Sandhed self : Men tilluck du Siunen / thi den hør til mange Dage.
norska 1930
26 Og synet om aftenene og morgenene, som det var tale om, er sannhet; men gjem du synet, for det sikter til en fjern fremtid!
Bibelen Guds Ord
Synet om kvelden og morgenen, det som ble fortalt, er sant! Sett segl for synet, for det viser til mange dager som kommer."
King James version
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.

danska vers      


PM 313
8 PK 547
8:26, 27 PK 554   info