Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 8: 13


2000
Då hörde jag en helig ängel tala, och en annan av de heliga sade till denne som talade: ”Hur lång tid avser synen med det dagliga offret, den vanhelgande överträdelsen och templet och härligheten som blir utlämnade till att förtrampas?”
folkbibeln
Sedan hörde jag en av de heliga tala, och en annan helig frågade den som talade: "Hur lång tid avser synen rörande det dagliga offret och det förödande avfallet som gör att både helgedomen och härskara förtrampas?”
1917
Sedan hörde jag en av de heliga tala, och en annan helig frågade denne som talade: ”Huru lång tid avser synen om det dagliga offret, och om överträdelsen som kommer åstad förödelse, och om förtrampandet av både helgedom och härskara?”
1873
Men jag hörde en heligan tala; och den samme helige sade till en som talade: Huru länge skall dock denna synen, om det dagliga offret, vara, och om synderna, för hvilkas skull denna förödning sker, så att både helgedomen och hären förtrampad varder?
1647 Chr 4
Der efter hørde jg en Hellig tale / oc en anden Hellig sagde til den der talede: Hvor længe skal denne Siun vare om det daglige Offer / oc (om) den Ofvertrædelse / som giør øde / ad baade Helligdommen oc Hæren skal gifvis ad nedtraades?
norska 1930
13 Så hørte jeg en av de hellige tale; og en annen hellig sa til ham som talte: For hvor lang tid gjelder synet om det stadige offer og det ødeleggende frafall - at både helligdom og hær overgis til nedtredelse?
Bibelen Guds Ord
Da hørte jeg en som var hellig, tale. En annen som var hellig, sa til ham som talte: "Hvor lenge gjelder synet om det stadige offeret og den ødeleggende overtredelsen, der både helligdommen og hærskaren overgis til å trampes ned?"
King James version
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?

danska vers      


PM 313
8 PK 547
8:11 - 13 1SM 164-8
8:13, 14 PK 554   info