Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 8: 2


2000
I denna syn – jag var då i den befästa staden Susa i provinsen Elam – i denna syn stod jag vid Ulajfloden.
folkbibeln
När jag betraktade denna syn såg jag mig själv i Susans borg i hövdingdömet Elam. I min syn såg jag att jag var vid floden Ulai.
1917
Då jag nu i denna syn såg till, tyckte jag mig vara i Susans borg i hövdingdömet Elam; och då jag vidare såg till i synen, fann jag mig vara vid floden Ulai.
1873
Men jag var, då jag denna syn såg, i Susan, hufvudstadenom i Elams land, vid den älfven Ulai.
1647 Chr 4
Oc jeg saa i en Siun / (det skeede der jeg saa det / ad jeg var i Susan / Hofvedstaden / som er i det Land Elam/) Jeg saa i en Siun / ad jeg var hos Ulai Flod.
norska 1930
2 Da jeg hadde dette syn, forekom det mig som jeg var i borgen Susan i landskapet Elam, og videre forekom det mig i synet som jeg var ved elven Ulai.
Bibelen Guds Ord
Jeg så i synet, og mens jeg så, skjedde det at jeg var i Susa, borgen, som er i provinsen Elam. I synet så jeg at jeg var ved elven Ulai.
King James version
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.

danska vers      


PM 313
8 PK 547
8:2 4BC 1166; TM 113   info