Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 3: 25


2000
”Men nu”, sade han, ”ser jag fyra män fritt gå omkring mitt i elden, helt oskadda, och den fjärde liknar ett gudaväsen.”
folkbibeln
Då sade han: "Ändå ser jag nu fyra män som går lösa och lediga inne i elden, och de är helt oskadda. Och den fjärde ser ut som en gudason.”
1917
Han fortfor och sade: ”Och ändå ser jag nu fyra män, som gå lösa och lediga inne i elden, och ingen skada har skett dem; och den fjärde ser så ut, som vore han en gudason.”
1873
Han svarade, och sade: Ser jag dock fyra män lösa gå i eldenom, och dem skadar intet; och den fjerde är lika som han vore en Gudason.
1647 Chr 4
Hand svarede oc sagde / See / Jeg seer fire mnæd lse / som gaae midt i Jlden / oc der er intet fortæret paa dem / oc den fierdis Skickelse er lige som en Guds Søn.
norska 1930
25 Han tok atter til orde og sa: Men jeg ser fire menn som går løse omkring inne i ilden, og det er ingen skade å se på dem, og den fjerde ser ut som en gudesønn.
Bibelen Guds Ord
"Men se!" svarte han, "jeg ser fire menn bevege seg fritt, de går omkring i ilden. De er ikke skadet, den fjerde ser ut som Guds Sønn."
King James version
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.

danska vers      


PM 313
3 CG 43; HP 149; ML 68; PK 503-13; SL 36-41; UL 261.5
3:1 - 27 2SM 312
3:4 - 27 OHC 358
3:13 - 27 Ed 254; LS 329-30; TM 471
3:18 - 25 3SM 420.2
3:23 - 28 GC 146, 626; 4BC 1169-70; 1T 373; 5T 453
3:24, 25 OHC 358.4; 3T 47; 4T 212
3:25 MH 90; PK 513; RC 87.1; SL 40; MB 30
3:25, 26 3SM 429.5   info