Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 3: 13


2000
Nebukadnessar blev rasande och befallde att man skulle hämta Shadrak, Meshak och Aved-Nego. Och männen fördes fram inför kungen.
folkbibeln
Då befallde Nebukadnessar i vrede och förbittring av man skulle föra fram Sadrak, Mesak och Abed-Nego. När man hade fört fram dem inför kungen
1917
Då befallde Nebukadnessar i vrede och förbittring att man skulle föra fram Sadrak, Mesak och Abed-Nego. Och när man hade fört fram männen inför konungen,
1873
Då befallde NebucadNezar, med grymhet och vrede, att man skulle hafva fram för honom Sadrach, Mesach och AbedNego; och männerne vordo framhafde för Konungen.
1647 Chr 4
Da befalede Nabuchodonofor / med grumhed oc Vrede / ad mand skulde fræmføre Sidrach / Mesach / oc AbedNego / Da blefve de Mænd fræmførde for kongen.
norska 1930
13 Da blev Nebukadnesar vred og harm og bød at Sadrak, Mesak og Abed-Nego skulde føres frem; så blev disse menn ført frem for kongen.
Bibelen Guds Ord
I vrede og harme gav så Nebukadnesar befaling om å hente Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego. Så ble disse mennene ført fram for kongen.
King James version
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.

danska vers      


PM 313
3 CG 43; HP 149; ML 68; PK 503-13; SL 36-41; UL 261.5
3:1 - 18 7BC 976
3:1 - 27 2SM 312
3:4 - 21 1MCP 327.1
3:4 - 27 OHC 358
3:12 - 18 MYP 27-8; ML 120; 5T 43; TM 252
3:13 - 27 Ed 254; LS 329-30; TM 471   info