Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 2: 27


2000
Daniel svarade: ”Konung, den hemlighet som du frågar efter kan inte de visa, besvärjarna, spåmännen eller teckentydarna avslöja för dig.
folkbibeln
Daniel svarade kungen: "Den hemlighet som konungen vill veta, kan inga vise män, besvärjare, spåmän eller stjärntydare meddela konungen.
1917
Daniel svarade konungen och sade: ”Den hemlighet som konungen begär att få veta kunna inga vise, besvärjare, spåmän eller stjärntydare meddela konungen.
1873
Daniel svarade inför Konungenom, och sade: Den hemlighet, som Konungen äskar af de visa, lärda, stjernokikare och spåmän, står icke i deras magt att säga Konungenom;
1647 Chr 4
Daniel svarede for Kongen / oc sagde / Det hemmelige som Kongen udkræfver / kunde icke de Vjse / Stiernekjgere / Spaamænd / Sandsigere / gifve Kongen tilkiende.
norska 1930
27 Daniel svarte kongen: Den hemmelighet kongen ønsker å få vite, makter ingen vismenn, åndemanere, tegnsutleggere eller sannsigere å kunngjøre kongen;
Bibelen Guds Ord
Daniel tok til orde framfor kongen og sa: "Hemmeligheten som kongen har spurt om, kan verken de vise mennene, åndemanerne, spåmennene eller tegntyderne forklare for kongen.
King James version
Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, show unto the king;

danska vers      


PM 313
2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161
2:27, 28 CW 101-2; SL 36; UL 158.5   info