Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 44: 2


2000
Herren sade till mig: Denna port skall vara stängd och får inte öppnas. Ingen får gå in genom den, ty Herren, Israels Gud, har gått in genom den. Den skall förbli stängd.
folkbibeln
HERREN sade till mig: "Denna port skall förbli stängd och inte mer öppnas, och ingen skall gå in genom den, ty HERREN, Israels Gud, har gått in genom den. Därför skall den vara stängd.
1917
Och HERREN sade till mig: ”Denna port skall förbliva stängd och icke mer öppnas, och ingen skall gå in genom den, ty HERREN, Israels Gud, har gått in genom den; därför skall den vara stängd.
1873
Och HERREN sade till mig: Denne porten skall blifva tillyckt, och icke upplåten varda, och der skall ingen gå igenom, utan allena HERREN Israels Gud, och skall dock tillyckt blifva;
1647 Chr 4
Oc HErren sagde til mig / denne Port skal være luckt / den skal icke opladis / oc der skal ingen Mand gaa igiennem den / Thi HErren Jsraels Gud er gaait der igiennem / oc den skal være tilluckt.
norska 1930
2 Og Herren sa til mig: Denne port skal være lukket, den skal ikke åpnes, og ingen skal gå inn gjennem den; for Herren, Israels Gud, har gått inn gjennem den; derfor skal den være lukket.
Bibelen Guds Ord
Herren sa til meg: "Denne porten skal være stengt. Den skal ikke åpnes, og ingen skal gå inn gjennom den, for Herren Israels Gud har gått inn gjennom den. Derfor skal den være stengt.
King James version
Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.

danska vers