Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 38: 13


2000
Folket i Saba och i Dedan liksom handlare och köpmän från Tarshish skall fråga dig: ”Kommer du för att ta byte, har du samlat ditt uppbåd för att plundra, för att röva silver och guld, stjäla boskap och ägodelar? Är det för att ta ett rikt byte du kommer?”
folkbibeln
Saba och Dedan och Tarsis köpmän och alla furstarna skall då fråga dig: Har du kommit för att röva, har du kallat på dina skaror för att plundra, för att föra bort silver och guld, för att ta boskap och gods, för att ta stort byte?
1917
Saba och Dedan och Tarsis’ köpmän och alla dess unga lejon skola då utfråga dig: ”Har du kommit för att taga rov, har du församlat dina skaror till att göra byte till att föra bort silver och guld, till att taga boskap och gods, ja, till att taga stort rov?”
1873
Rika Arabien, Dedan, och de köpmän på hafvena, och alle de väldige, som der äro, de skola säga till dig: Jag menar ju du äst rätt kommen till att röfva, och hafver församlat dina hopar till att sköfla, på det du skall borttaga silfver och guld, och församla boskap och ägodelar, och stort rof drifva.
1647 Chr 4
Scheba / oc Dedan / oc Kiøbmænd af Tharsis / oc alle Veldig / som der ere / skulle sige til dig / Mon du est kommen / ad røfve Rof / Mon du hafve sanckit djn hoob til / ad tage Fæ oc Gods / ad røfve stoort Rof.
norska 1930
13 Sjeba og Dedan og kjøbmennene fra Tarsis og alle deres unge løver skal si til dig: Kommer du for å rane og røve? Har du samlet dine skarer for å vinne hærfang, for å føre bort sølv og gull, for å ta fe og gods, for å gjøre et stort bytte?
Bibelen Guds Ord
Saba, Dedan og handelsmennene fra Tarsis og alle deres unge løver skal si til deg: "Har du kommet for å ta bytte? Har du samlet din flokk for å plyndre, for å føre bort sølv og gull, for å ta bort buskap og eiendeler, for å ta et stort bytte?"
King James version
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?

danska vers