Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 36: 26


2000
Jag skall ge er ett nytt hjärta och fylla er med en ny ande. Jag skall ta bort stenhjärtat ur kroppen på er och ge er ett hjärta av kött.
folkbibeln
Jag skall ge er ett nytt hjärta och låta en ny ande komma in i er. Jag skall ta bort stenhjärtat ur er kropp och ge er ett hjärta av kött.
1917
Och jag skall giva eder ett nytt hjärta och låta en ny ande komma i edert bröst; jag skall taga bort stenhjärtat ur eder kropp och giva eder ett hjärta av kött.
1873
Och jag skall gifva eder ett nytt hjerta, och en ny Anda uti eder, och taga bort utur edart kött det stenhjertat, och gifva eder ett hjerta af kött.
1647 Chr 4
Oc Jeg vil gifve eder et nyt hierte / oc Jeg vil gifve en ny Aand inden i eder / Oc Jeg vil borttage det Steenhierte af eders Kiød / oc gifve eder et Kidkhierte.
norska 1930
26 Jeg vil gi eder et nytt hjerte, og en ny ånd vil jeg gi inneni eder, og jeg vil ta bort stenhjertet av eders kjød og gi eder et kjødhjerte.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal gi dere et nytt hjerte og gi dere en ny ånd i deres indre. Jeg skal ta steinhjertet ut av deres kjød og gi dere et hjerte av kjød.
King James version
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.

danska vers      


36:25, 26 COL 158; MYP 71-2; 4BC 1164-5
36:26 CT 452; Ev 286, 290; FLB 121.2; FE 264; AG 100.1; LHU 280.4; MM 40; 1MCP 95.1; ML 24, 261; OHC 159.1, 208.7; RC 111.4, 217.3, 303.4; 1SM 386; 3SM 154.1, 190.2; SD 100, 243; SW 22.1, 90.1; SC 49; 7T 189; 9T 152; TM 328, 369; TMK 129.6; TDG 108.5
36:26, 27 CH 500; DA 107, 174, 407; MB 8   info