Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 33: 10


2000
Människa! Säg till israeliterna: Ni frågar: ”Hur skall vi kunna leva, då våra brott och synder tynger oss och får oss att tyna bort?”
folkbibeln
Du människobarn, säg till Israels hus: Ni säger: Våra överträdelser och synder tynger oss, och vi förgås genom dem. Hur kan vi då leva?
1917
Och du, människobarn, säg till Israels hus: I sägen så: ”Våra överträdelser och synder tynga på oss och vi försmäkta genom dem. Huru kunna vi då bliva vid liv?”
1873
Derföre, du menniskobarn, säg Israels huse: Så hafven I sagt: Vår ondska och våra synder ligga på oss, att vi derunder förgås; huru kunne vi då lefva?
1647 Chr 4
Oc / du Menniskis Søn / sjg til Jsraels huus / J sige fast saa / Vore Misgierninger oc vore Synder ere ofver os / oc vi ere forsmæctede for dem / oc hvorledis kunde vi lefve?
norska 1930
10 Og du menneskesønn! Si til Israels hus: Således sier I: Våre overtredelser og synder tynger på oss, og for deres skyld visner vi bort; hvorledes kan vi da leve?
Bibelen Guds Ord
Og du, menneskesønn, si til Israels hus: Slik sier dere: "Våre overtredelser og synder hviler over oss, og vi råtner i dem. Hvordan kan vi da få leve?"
King James version
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?

danska vers      


33 4BC 1164; TM 416   info