Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 33: 9


2000
Men om du har varnat den gudlöse för hans gärningar så att han kan upphöra med dem och han ändå inte gör det, skall han dö därför att han syndat, men du har räddat ditt liv.
folkbibeln
Men om du varnar den ogudaktige för den väg han går, för att han skall vända om ifrån den, och han ändå inte vänder om ifrån sin väg, då skall han dö genom sin missgärning, men du själv har räddat ditt liv.
1917
Men om du varnar den ogudaktige för hans väg, på det att han må vända om ifrån den, och han likväl icke vänder om ifrån sin väg, då skall visserligen han dö genom sin missgärning, men du själv har räddat din själ.
1873
Men förvarar du den ogudaktiga för hans väsende, att han må vända sig derifrå, och han icke vill vända sig ifrå sitt väsende; så skall han för sina synders skull dö, och du hafver frälst dina själ.
1647 Chr 4
Men om du advarer den ugudelige om sin Vey / ad omvende sig der fra / oc hand icke omvender sig fra sin Vey / da skal hand døø i sin Misgierning / oc du hafver frjt djn Siel.
norska 1930
9 Men når du har advart den ugudelige for hans ferd, at han skal vende om fra den, men han ikke vender om fra sin ferd, da skal han dø for sin misgjernings skyld, men du har reddet din sjel.
Bibelen Guds Ord
Men hvis du advarer den ugudelige om at han må vende om fra sin ferd, og han ikke vender om fra sin ferd, da skal han dø i sin misgjerning. Men du har utfridd din sjel.
King James version
Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

danska vers      


33 4BC 1164; TM 416
33:1 - 9 LS 206, 327; 5T 15-6
33:6 - 9 5T 687, 715-6
33:7 - 9 AA 360-1; GW 14-5; GC 459-60; 2T 53-4; 4T 403; 9T 19-20; TM 292
33:8, 9 GC 330; HP 331.5; 3T 195; TM 406; TMK 308.5   info