Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 10: 19


2000
Men när man utlämnar er, bekymra er då inte för hur ni skall tala eller vad ni skall säga. Ty i det ögonblicket kommer det ni skall säga att läggas i er mun,
reformationsbibeln
Men när de utlämnar er, så var inte bekymrade för hur eller vad ni ska tala. För det ska ges er i samma stund vad ni ska tala.
folkbibeln
Men när man utlämnar er,så bekymra er inte för hur ni skall tala eller vad ni skall säga. Det kommer att ges åt er i den stunden,
1917
Men när man drager eder inför rätta, gören eder då icke bekymmer för huru eller vad I skolen tala; ty vad I skolen tala skall bliva eder givet i den stunden.
1873
Och när som de nu öfverantvarda eder, så varer icke bekymrade, huru eller hvad I skolen tala; ty det skall eder gifvas i samma stundene, hvad I tala skolen;
1647 Chr 4
Men naar som de antvorde eder nu hen / da sørger icke / hvorledes eller hvad I skulle tale: thi de skal gifvis eder i samme Stund / hvad I skulle tale.
norska 1930
19 Men når de overgir eder, da vær ikke bekymret for hvorledes eller hvad I skal tale; for det skal gis eder i samme stund hvad I skal tale.
Bibelen Guds Ord
Men når de overgir dere, skal dere ikke være bekymret for hvordan dere skal tale eller hva dere skal si. For det skal bli gitt dere i samme stund hva dere skal si.
King James version
But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.

danska vers      


10 DA 349-58
10:12 - 29 UL 364.6
10:16 - 20 FE 217, 538
10:17 - 20 UL 101.4
10:18 - 20 CSW 40-1; GW 93; GC 112, 155; OHC 357.4; 1SM 415-6; 6T 396; TM 386
10:19 Mar 255.1; OHC 356; 3SM 399   info