Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 30: 18


2000
I Tachpanches skall dagen förmörkas, när jag bryter sönder Egyptens ok och dess stolta styrka knäcks. Staden skall höljas i moln och dess kvinnor föras bort.
folkbibeln
I Tachpanches blir dagen mörk, när jag bryter sönder Egyptens ok och dess stolta makt upphör att finnas till. Ett moln skall övertäcka det, och dess döttrar skall vandra bort i fångenskap.
1917
I Tehafnehes bliver dagen mörk, när jag där bryter sönder Egyptens ok och dess stolta makt där får en ände; ja, ett moln skall övertäcka det, och dess döttrar skola vandra bort i fångenskap.
1873
Thahpanhes skall hafva en mörkan dag, då jag Egypti ok slåendes varder, så att hans magts högfärd skall derinne en ända hafva; han skall med en sky öfvertäckt varda, och hans döttrar skola fångna bortförda varda.
1647 Chr 4
Oc i Theh aphanahes blev dagen mørck / da Jeg brød der ægyptens Aag / oc dens mactis Hofmod skal holde op i den / en Sky skal tæcke den selv / oc dens Døttre skulle drage i Fængel.
norska 1930
18 I Tehafnehes skal dagen bli mørk, når jeg der sønderbryter Egyptens åk, og det er ute med dets stolte makt; selv skal det dekkes av en sky, og dets døtre skal gå i fangenskap.
Bibelen Guds Ord
I Takpanhes skal dagen bli formørket når Jeg der bryter Egypts åk. Hennes stolthet og styrke skal ta slutt hos henne. Og henne, henne skal en sky dekke over. Hennes døtre skal føres bort i fangenskap.
King James version
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.

danska vers