Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 30: 12


2000
Jag skall torrlägga Nilen och sälja landet till onda män. Jag skall låta främlingar förhärja landet och allt vad det rymmer. Jag, Herren, har talat.
folkbibeln
Jag skall göra floderna till torr mark och sälja landet i onda mäns händer. Genom främlingars händer skall jag ödelägga landet med allt som finns i det. Jag, HERREN, har talat.
1917
Och jag skall göra strömmarna till torr mark och sälja landet i onda mäns hand. Jag skall ödelägga landet med allt vad däri är, genom främmande män. Jag, HERREN, har talat.
1873
Och jag skall uttorka strömmarna, och sälja landet uti arga menniskors händer, och skall föröda landet, och hvad deruti är, genom främmande; jag, HERREN, hafver talat det.
1647 Chr 4
Oc Jeg vil giøre Strømmene tørre / oc selge landet i de Ondes haand / oc Jeg vil ødelegge Landet / oc alt det som er der udi / ved Fremmede / Jeg HErren hafver talet (det.)
norska 1930
12 Og jeg vil la strømmene tørkes ut og selge landet i onde menneskers hånd, og jeg vil ødelegge landet og alt som i det er, ved fremmedes hånd; jeg, Herren, har talt.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal legge elvene tørre og selge landet til de onde. Jeg skal legge landet øde, og det som fyller det, ved fremmedes hånd. Jeg, Herren, har talt.
King James version
And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.

danska vers