Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 29: 14


2000
Då skall jag vända egypternas öde och låta dem komma tillbaka till Patros, landet de härstammar från. Där skall de bli ett obetydligt kungarike,
folkbibeln
Jag skall göra slut på deras fångenskap och låta dem återvända till Patros land,* som de härstammar från. Där skall de bli ett oansenligt rike,
1917
Och jag skall åter upprätta Egypten och låta egyptierna komma tillbaka till Patros’ land, varifrån de stamma. Där skola de bliva ett oansenligt rike,
1873
Och skall omvända Egypti fängelse, och låta dem komma uti Patros land igen, det deras fädernesland är, och skola vara der ett fögo rike.
1647 Chr 4
Oc Jeg vil vende Ægypti fængsel / oc føre dem tilbage igien i Pathres : Land / til der værelsis Land / oc de skulle der være et ringe Kongerige.
norska 1930
14 Jeg vil gjøre ende på Egyptens fangenskap og føre dem tilbake til landet Patros, det land som de stammer fra, og der skal de være et ringe kongerike.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal føre de bortførte av Egypt tilbake og la dem vende tilbake til landet Patros, til det landet der de har sitt opphav. Der skal de være et kongerike med lav aktelse.
King James version
And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.

danska vers