Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 24: 7


2000
Staden dryper av blod, den har spillt blod över den kala klippan, inte på marken där det kan täckas av jord.
folkbibeln
Ty hennes blod är ännu kvar därinne. På den kala klippan lät hon det rinna ner. Hon göt inte ut det på marken så att mullen har kunnat dölja det.
1917
Ty det blod hon har utgjutit är ännu kvar därinne; på kala klippan lät hon det rinna ned; hon utgöt det icke på sådan mark att mullen har kunnat skyla det.
1873
Ty hang blod är derinne, den han på ena bara häll, och icke på jordena utgjutit hafver, der man dock hade kunnat betäckt det med jord.
1647 Chr 4
Thi dens blood er udi den / den hafde lagt det ofven paa en slet Klippe / den gaf det icke ud paa Jorden / der som mand kunde hafve skiult ofver det med Støf.
norska 1930
7 For det blod den har utøst, er ennu i den; den har helt det ut på nakne berget, den har ikke utøst det på jorden, så mulden kunde dekke over det.
Bibelen Guds Ord
For hennes blod er midt i henne. Hun helte det utover det nakne berget. Hun helte det ikke utover jorden så det kunne dekkes med støv.
King James version
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;

danska vers