Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 23: 44 |
2000 Och de låg med henne som man ligger med en hora. Så låg de med Ohola och Oholiva, dessa otuktiga kvinnor. | folkbibeln Och de gick in till henne som man går in till en hora. Så gick man in till Ohola och till Oholiba, de lösaktiga kvinnorna. | |
1917 Ty man gick in till henne, såsom man går in till en sköka; ja, så gick man in till Ohola och till Oholiba, de skändliga kvinnorna. | 1873 Ty man går till henne in, lika som man till ena sköko ingår; rätt så går man till Ahala och Ahaliba, de otuktiga qvinnor, in. | 1647 Chr 4 Oc mand kom dog til hende / som mand pleyer ad komme til en Hoorkone : saa komme de til Ohola oc til oholiba / de skændige Qvinder. |
norska 1930 44 De gikk inn til henne som folk går inn til en skjøge; således gikk de inn til Ohola og Oholiba, de utuktige kvinner. | Bibelen Guds Ord Ja, de gikk inn til henne, slik de går inn til en horkvinne. På den måten gikk de inn til Ohola og Oholiba, de utuktige kvinnene. | King James version Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women. |