Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 2: 4


2000
Han samlade alla folkets överstepräster och skriftlärda och frågade dem var Messias skulle födas.
reformationsbibeln
och när han hade kallat samman folkets alla överstepräster och skriftlärda, frågade han ut dem var Kristus skulle födas.
folkbibeln
Och han samlade folkets alla överstepräster och skriftlärda* och frågade ut dem, var Messias skulle födas.
1917
Och han församlade alla överstepräster och skriftlärde bland folket och frågade dem var Messias skulle födas.
1873
Och lät församla alla de öfversta Presterna, och Skriftlärda ibland folket, och frågade dem hvar Christus skulle födas.
1647 Chr 4
Oc der hand hafde forsamlit alle de ypperste Preste oc Skriftkloge iblandt Folket / da udspurgte hand af dem / hvor Christus skulde fødis?
norska 1930
4 Og han sammenkalte alle yppersteprestene og de skriftlærde blandt folket og spurte dem hvor Messias skulde fødes.
Bibelen Guds Ord
Og da han hadde samlet sammen alle yppersteprestene og de skriftlærde i folket, spurte han dem hvor Kristus skulle bli født.
King James version
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.

danska vers      


2 DA 59-67
2:1 - 12 DA 80, 231, 406; GC 313-5; 2BC 1018
2:1 - 18 DA 59-65, 759
2:4 - 6 DA 44, 457   info