Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 23: 39 |
2000 Efter att ha slaktat sina barn åt avgudarna steg de samma dag in i min helgedom och vanhelgade den. Så betedde de sig i mitt tempel. | folkbibeln Samma dag som de slaktade sina barn åt avgudarna, gick de in i min helgedom och vanhelgade den. Sådant har de gjort i mitt hus. | |
1917 Ty samma dag som de slaktade sina barn åt de eländiga avgudarna gingo de in i min helgedom och ohelgade den. Se, sådant hava de gjort i mitt hus. | 1873 Ty då de slagtade af gudomen sin barn, gingo de på samma dagen in uti min helgedom, till att ohelga honom: si, sådant hafva de begått uti mino huse. | 1647 Chr 4 Thi den tjd de hafde slactet deres Børn for deres skarns Afguder / da ginge de samme Dag i mjn Helligdom / ad vanhellige den / Oc see / saadant hafve de girot udi mit Huus. |
norska 1930 39 Når de hadde slaktet sine barn for sine motbydelige avguder, kom de samme dag i min helligdom og vanhelliget den; se, således gjorde de i mitt hus. | Bibelen Guds Ord For etter at de hadde ofret sine barn for sine avguder, kom de samme dag inn i Min helligdom så de kunne vanhellige den. Og se, slik har de gjort midt i Mitt hus. | King James version For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house. |
23:39 3SG 304 info |