Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 23: 34


2000
Du skall dricka den i botten, svälja dess drägg. Dina bröst skall du riva blodiga. Jag har talat, säger Herren Gud.
folkbibeln
Du skall dricka den till sista droppen, även slicka dess skärvor, och du skall riva sönder dina bröst. Ty jag har talat, säger Herren, HERREN.
1917
Du skall nödgas dricka ut den till sista droppen, ja ock slicka dess skärvor, och du skall sarga ditt bröst. Ty jag har talat, säger Herren, HERREN.
1873
Den samma måste du slätt utdricka, och slå honom i stycker sönder, och sönderrifva din bröst; ty jag hafver det sagt, säger Herren HERREN.
1647 Chr 4
Oc du skalt uddricke den oc udsue / oc du skalt sønderslaa Skaarerne der af / oc afrifve dine Bryst / Thi Jeg talde det / siger den HErre HErre.
norska 1930
34 Du skal drikke det ut til siste dråpe, og du skal gnage på dets skår og sønderrive dine bryster; for jeg har talt, sier Herren, Israels Gud.
Bibelen Guds Ord
Du skal drikke det og tømme det til bunnen, du skal knuse skårene og rive i dine egne bryster. For Jeg har talt, sier Herren Gud.
King James version
Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

danska vers