Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 22: 11 |
2000 En begår skamlösheter med sin nästas hustru, en bedriver otukt med sin svärdotter och skändar henne, en utnyttjar sin fars dotter, sin egen syster. | folkbibeln Man bedriver avskyvärda ting med sin nästas hustru, och man orenar sin sonhustru. Andra kränker sin syster, sin fars dotter. | |
1917 Man bedriver styggelse, var och en med sin nästas hustru; ja, man orenar i skändlighet sin sons hustru; man kränker hos dig sin syster, sin faders dotter. | 1873 Och bedrifva styggelig ting, hvar och en med sin skyldmans hustru; de skämma sina egna söners hustrur öfverdådeliga; de göra sina egna systrar, sina fäders döttrar, skam. | 1647 Chr 4 Oc hver bedref vederstyggelighed med sin Næstis ustru / oc hver besmittede sin Sønne Kone Skammeligen / oc hver nødde sin Syster / sin Faders Daatter i dig . |
norska 1930 11 En bar sig vederstyggelig at mot sin næstes hustru, og en annen vanæret sin sønnekone i skammelig utukt, atter en annen krenket sin søster, sin fars datter, hos dig. | Bibelen Guds Ord Én gjør en styggedom med sin nestes hustru. En annen driver utukt og gjør sin svigerdatter uren. Enda en annen i deg skjender sin søster, sin fars datter. | King James version And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter. |