Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 24: 41


2000
Då de av idel glädje och förvåning ännu inte kunde tro, frågade han dem: ”Finns det något att äta här?”
reformationsbibeln
När de på grund av glädje och förundran fortfarande inte trodde, sa han till dem: Har ni något att äta här?
folkbibeln
Och eftersom de av idel glädje ännu inte kunde tro utan stod där förundrade, frågade han dem: "Har ni något att äta här?”
1917
Men då de ännu icke trodde, för glädjes skull, utan allenast förundrade sig, sade han till dem: ”Haven I här något att äta?”
1873
Och som de ännu icke trodde, för glädjes skull, utan förundrade sig, sade han till dem: Hafven I här något att äta?
1647 Chr 4
Men der de endnu icke troede for Glæde / oc forundrede sig / Da sagde hand til dem / hafve I her noget ad æde?
norska 1930
41 Men da de ennu ikke trodde for glede, og undret sig, sa han til dem: Har I her noget å ete?
Bibelen Guds Ord
Men da de fortsatt ikke kunne tro på grunn av glede og undring, sa Han til dem: "Har dere noe mat her?"
King James version
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?

danska vers      


24:36 - 48 DA 802-7; GC 152, 350   info