Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 17: 17


2000
När belägringsvallarna kastas upp och stormningsramperna byggs och många människor dödas, skall farao inte bistå honom i kriget med sin stora här och sitt väldiga uppbåd.
folkbibeln
Inte heller skall farao med stor här och mycket folk hjälpa honom i kriget, när man kastar upp en vall och bygger en belägringsmur till undergång för många människor.
1917
Och Farao skall icke med stor härsmakt och mycket folk bistå honom i kriget, när en vall kastas upp och en belägringsmur bygges, till undergång för många människor.
1873
Och skall Pharao intet blifva ståndandes med honom i örligena, med storom här och mycket folk; då man torfvallar uppkasta, och bålverk uppbygga skall, på det att mycket folk skall slaget blifva.
1647 Chr 4
Oc Pharao skal icke giøre hannem bjstand i Strjden / med stoor Hær oc meget Folck / naar mand opkaster Volde / oc opbygger Blodhuuse / ad udrydde mange Siele.
norska 1930
17 Og ikke skal Farao med en stor hær og meget folk komme ham til hjelp i krigen, når det kastes op en voll og bygges skanser for å utrydde mange liv.
Bibelen Guds Ord
Heller ikke skal Farao med en mektig hær og et stort følge kunne hjelpe ham i striden, når de kaster opp en voll og bygger en skanse for å utrydde mange liv.
King James version
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons:

danska vers      


17:8 - 23 TDG 342.8
17:15 - 18 PK 451   info