Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 17: 10


2000
Den har planterats. Kommer det att gå den väl? Kommer den inte att förtvina när östanvinden ansätter den, vissna i bädden där den spirat?
folkbibeln
Visst står den fast planterad, men kan det sluta väl för den? När östanvinden når den, skall den då inte helt torka bort? På den plats där den vuxit upp skall den torka bort."
1917
Visst står det fast planterat, men kan det gå det väl? Skall det icke alldeles förtorka, när östanvinden når det, ja, förtorka på den plats där det har vuxit upp?
1873
Si, det är planteradt; men skulle det trifvas? Ja, så snart der kommer ett östanväder till, så skall det förtorkas på sin dike.
1647 Chr 4
Oc see / det var (vel) plantet / Mond et skulde lyckis? Ja skulde det icke vist borttøris / saa snart Østenvæjr rører det / ja det skal borttøris i de Bied som det voxer udi.
norska 1930
10 Se, det er plantet; skal det trives? Skal det ikke tørke bort, tørke aldeles bort, så snart østenvinden rører ved det? I den seng hvor det vokser, skal det tørke bort.
Bibelen Guds Ord
Se, det er plantet, skal det trives? Vil det ikke visne helt bort når østavinden rammer det? Det skal visne på jordstykket der det vokste opp."
King James version
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.

danska vers      


17:8 - 23 TDG 342.8   info