Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 16: 25


2000
Vid varje korsväg gjorde du dig en kulle. Du drog din skönhet i smutsen, du skrevade med benen för alla som kom förbi, du horade ideligen.
folkbibeln
I alla gathörn byggde du höga altaren åt dig, och du lät din skönhet smutsas ner, och du spärrade ut dina ben åt alla som gick förbi. Ja, du bedrev mycken otukt!
1917
I alla gathörn byggde du dig höjd altaren och lät din skönhet skända och spärrade ut benen åt alla som gingo där fram; ja, du bedrev mycken otukt.
1873
Och främst på alla vägar byggde du dig bergaltare, och gjorde dina fägring till en styggelse; du neg med din ben för alla de der framgingo, och bedref stort boleri.
1647 Chr 4
For paa alle Veye / bygde du djn Høy / oc giorde djn Deylighed til Vederstyggelighed / ac adskilde dine Fødder mod hver som gick der om / oc beredfst dit stoore horerj.
norska 1930
25 Ved hvert veiskjell bygget du din offerhaug og vanæret din skjønnhet og bredte dine føtter ut for hver den som gikk forbi, og du drev stadig hor.
Bibelen Guds Ord
Ved enden av hver vei bygde du offerhaugen din, og du gjorde din skjønnhet til en styggedom. Du sprikte med beina for enhver som gikk forbi, og du lot det bli mye av ditt horeliv.
King James version
Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.

danska vers