Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 16: 19


2000
Den mat du fått av mig – vetemjölet, oljan och honungen jag gett dig att äta – ställde du fram åt dem som ett offer med blidkande lukt, säger Herren Gud.
folkbibeln
Mitt bröd som jag hade givit dig - det fina mjölet, oljan och honungen som jag gav dig att äta - det satte du fram för dem till en ljuvlig doft. Så var det, säger Herren, HERREN.
1917
Och det bröd som jag hade givit dig — ty fint mjöl, olja och honung hade jag ju låtit dig få att äta — detta satte du fram för dem till en välbehaglig lukt; ja, därhän kom det, säger Herren, HERREN.
1873
Min mat, som jag dig gaf till att äta, semlor, oljo och hannog, lade du för dem till en söt rök; ja det kom dertill, säger Herren HERREN.
1647 Chr 4
Oc mit Brød som Jeg gaf dig / Simler / oc Olie oc Hunnig / som Jeg lod dig æde /lagde du oc for dem / til en sød Luct. Oc det skeede saa / siger den HErre HErre.
norska 1930
19 Mitt brød, som jeg hadde gitt dig, det fine mel og oljen og honningen som jeg gav dig å ete, det satte du frem for dem til en velbehagelig duft; så vidt gikk det, sier Herren, Israels Gud.
Bibelen Guds Ord
Mitt brød som Jeg hadde gitt deg, maten av fint mel, olje og honning som Jeg hadde gitt deg, også dette satte du foran dem som velduftende røkelse. Ja, slik var det, sier Herren Gud.
King James version
My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.

danska vers