Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 16: 3


2000
Du skall säga: Så säger Herren Gud till Jerusalem: Du härstammar från kanaaneernas land, där föddes du. Din far var amoré och din mor en hettitisk kvinna.
folkbibeln
och säg: Så säger Herren, HERREN till Jerusalem: Från Kanaans land kommer du och där är du född. Din far var en amoré och din mor en hetitisk kvinna.
1917
och säg: Så säger Herren, HERREN till Jerusalem: Från Kanaans land stammar du, och där är du född; din fader var en amoré och din moder en hetitisk kvinna.
1873
Och säg: Detta säger Herren HERREN till Jerusalem: Ditt fädernesland och ditt slägte är utaf de Cananeers land; din fader af de Amoreer, och din moder af de Hetheer.
1647 Chr 4
Oc sjg / Saa sagde den HErr HErre til Jerusalem / Dine Handle oc djn Fødsel er af de Cananiters Land / Djn Fader var en Amoriter / oc djn Moder en Hethitifke.
norska 1930
3 og si: Så sier Herren, Israels Gud, til Jerusalem: Ditt ophav og din avstamning er fra kana'anittenes land; en amoritt var din far, og en hetittkvinne din mor.
Bibelen Guds Ord
og si: Så sier Herren Gud til Jerusalem: Ditt opphav og ditt fødested er fra Kanaans land. Din far var en amoritt og din mor en hetitt.
King James version
And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.

danska vers