Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 13: 17


2000
Människa! Vänd dig mot de kvinnor bland ditt folk som framträder som profeter med sina egna ingivelser. Profetera mot dem
folkbibeln
Och du, människobarn, vänd ditt ansikte mot ditt folks döttrar, som profeterar ur sina egna hjärtan. Profetera mot dem och säg:
1917
Och du, människobarn, vänd ditt ansikte mot dina landsmaninnor som profetera efter sina egna hjärtans ingivelser; profetera mot dem
1873
Och du menniskobarn, ställ ditt ansigte emot döttrarna i ditt folk, hvilka prophetera utaf sitt hjerta; och prophetera emot dem,
1647 Chr 4
Oc du Menneiskis Søn / Skick dit Ansict imod dit Folckis Døttre / som spaae af deres (eget) Hierte / oc spaa imod dem /
norska 1930
17 Og du menneskesønn! Vend ditt ansikt mot ditt folks døtre, som spår efter sitt eget hjerte, og spå mot dem
Bibelen Guds Ord
"Du menneskesønn, du skal vende ansiktet mot ditt folks døtre, dem som profeterer ut fra sitt eget hjerte. Profetér mot dem
King James version
Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,

danska vers