Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 12: 23


2000
Säg till dem: Så säger Herren Gud: Jag skall göra slut på det talesättet. Det skall aldrig mer brukas i Israel. Säg i stället till dem: Tiden är inne och alla syner blir verklighet.
folkbibeln
Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Jag skall göra slut på det ordspråket, så att man inte mer skall använda det i Israel. Tala i stället så till dem: Tiden är nära då alla profetsynerna skall fullbordas.
1917
Säg nu till dem: Så säger Herren, HERREN: Jag skall göra slut på det ordspråket, så att man icke mer skall bruka det i Israel. Tala i stället så till dem: ”Tiden kommer snart, med alla profetsynernas fullbordan.”
1873
Derföre säg till dem: Detta säger Herren HERREN: Jag skall lägga det ordspråket neder, att man det intet mer bruka skall i Israel; och säg till dem: Tiden är hardt när, och allt det som propheteradt är.
1647 Chr 4
Derfor sjg til dem / Saa sagde den EHrre Herre / Jeg vil lad det Ordsprock holde op / oc de skulle icke meere bruge det Ordsprock i Jsrael. Men tal til dem / Dagene ere nær / oc alt det som spaat er .
norska 1930
23 Derfor skal du si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil gjøre ende på dette ord som de fører i munnen, så de ikke mere skal bruke det i Israel; men si til dem: Nu er tiden nær da ordene i hvert syn skal bli opfylt!
Bibelen Guds Ord
Si derfor til dem: Så sier Herren Gud: Jeg skal la dette ordtaket bli borte. De skal ikke mer bruke det som et ordtak i Israel. Men si til dem: Dagene er nær da hvert syn skal få sin oppfyllelse.
King James version
Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.

danska vers      


12:21 - 28 GC 392-3; PK 450   info