Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 12: 22


2000
Människa! Vad är det för ett talesätt ni har i Israel: Tiden går och inga syner slår in.
folkbibeln
"Du människobarn, vad är det för ett ordspråk ni har i Israels land som lyder: Tiden går och det blir ingenting av alla profetsynerna?
1917
Du människobarn, vad är det för ett ordspråk I haven i Israels land, när I sägen: ”Tiden går, och av alla profetsynerna bliver intet”?
1873
Du menniskobarn hvad hafven I för ett ordspråk uti Israels land, och sägen: Efter det dröjes så länge, så blifver nu intet mer af edra Prophetier?
1647 Chr 4
Du Menniskis Søn / Hvad er det for et ordsprock J hafve i Jsraels Land? Ad sige / Dagene skulle forlænges / oc all Spaadom skal forgaa.
norska 1930
22 Menneskesønn! Hvad er dette for et ord I fører i munnen i Israels land, når I sier: Tiden blir lang, og hvert syn blir til intet?
Bibelen Guds Ord
"Menneskesønn, hva er dette for et ordtak som blir brukt om Israels land, når det blir sagt: "Dagene blir bare flere, og hvert syn skal slå feil"?
King James version
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

danska vers      


12:21 - 28 GC 392-3; PK 450
12:22 DA 31; PK 700   info