Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 12: 11


2000
Säg: Jag är ett tecken för er. Så som jag har gjort, så skall det ske med dem. De skall förvisas, de skall föras bort.
folkbibeln
Säg: Jag är ett tecken för er. Såsom jag har gjort, så skall det gå dem. De skall vandra bort i landsflykt och fångenskap.
1917
Säg: Jag är ett tecken för eder; såsom jag har gjort, så skall det gå dem: de skola vandra bort i landsflykt och fångenskap.
1873
Säg: Jag är edart vidunder; lika som jag gjort hafver, alltså skall eder ske, att I måsten färdas och fångne förde varda.
1647 Chr 4
Sjg / jeg (er) eders underlige Tegn som jeg hafver giort / saa skal eder skee / Ad de skulle vandre / føes fangne.
norska 1930
11 Si: Jeg er et varselstegn for eder; likesom jeg har gjort, så skal det gjøres med dem; i landflyktighet, i fangenskap skal de gå.
Bibelen Guds Ord
Si: Jeg er et tegn for dere. Slik som Jeg har gjort, slik skal det bli gjort med dem. De skal dra bort i fangenskap.
King James version
Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.

danska vers