Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 11: 16


2000
Säg därför: Så säger Herren Gud: Ja, jag har fört dem långt bort bland folken och skingrat dem i främmande länder. Men jag har varit något av en helgedom för dem i de länder där de befinner sig.
folkbibeln
Du människobarn, det är till dina bröder, ja, dina egna bröder, dina nära släktingar och till hela Israels hus som Jerusalems invånare säger: Håll er borta från HERREN. Det är vi som fått landet till egendom.
1917
”Du människobarn, dina bröder, ja, dina bröder dina nära fränder och hela Israels hus, alla de till vilka Jerusalems invånare säga: ’Hållen eder borta från HERREN; det är åt oss som landet har blivit givet till besittning’ —
1873
Derföre säg du: Detta säger Herren HERREN: Ja, jag hafver låtit drifva dem långt bort ibland Hedningarna, och förstrött dem i landen; så vill jag dock snarliga vara deras hjelp i de land, dit de komne äro.
1647 Chr 4
Derfor sjg / Saa sagde den HErre HErre / efterdi jeg hafver ladet dem fare langt bort iblant Hedningene / oc efterdi jeg hafver bortspred dem i Landene / da er jeg blefven dem til en liden Helligdom / i Landene / djd som de ere komne.
norska 1930
16 Derfor skal du si: Så sier Herren, Israels Gud: Da jeg lot dem fare langt bort iblandt hedningefolkene, da jeg spredte dem i landene, blev jeg en kort tid en helligdom for dem i de land de var kommet til.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal du si: Så sier Herren Gud: Selv om Jeg driver dem langt bort blant hedningefolkene, og selv om Jeg spredte dem blant landene, var det bare en kort tid Jeg var en helligdom for dem i de landene de kom til.
King James version
Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.

danska vers      


11:16 TDG 336.4   info