Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 10: 22


2000
Deras ansikten såg ut som de ansikten jag sett vid floden Kevar. Var och en av dem gick rakt fram.
folkbibeln
Deras ansikten var likadana som de ansikten jag hade sett vid floden Kebar. Så såg de ut och sådana var de. De gick alla rakt fram.
1917
Och deras ansikten voro likadana som de ansikten jag hade sett vid strömmen Kebar, så sågo de ut, och sådana voro de. Och de gingo alla rakt fram.
1873
Deras ansigte var lika som jag dem såg vid älfvena Chebar; och de gingo rätt framåt.
1647 Chr 4
Oc deres Ansicts skickelse var / som de Ansicters hvilcke jeg saa hos Chebar Flod : deres skickelser til ad see / oc de self : de ginge hver lige fræm for sig.
norska 1930
22 Og deres ansikter var lik de ansikter jeg hadde sett ved elven Kebar; således så de ut, og således var de; hvert av dem gikk rett frem.
Bibelen Guds Ord
Ansiktene deres så ut slik som de ansiktene jeg hadde sett ved elven Kebar, både formen og hvordan de var. Hver av dem gikk rett fram.
King James version
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.

danska vers      


10 Ev 93; TM 213
10:1 - 22 9T 259-60
10:8 - 22 ML 39   info