Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 8: 14


2000
Han förde mig till öppningen i den port som vetter mot norr och leder till Herrens hus. Där satt några kvinnor och begrät Tammuz.
folkbibeln
Och han förde mig fram mot ingången till norra porten på HERRENS hus, och se, kvinnor satt där och begrät Tammus.*
1917
Och han förde mig fram mot ingången till norra porten på HERRENS hus, och se, där sutto kvinnor som begräto Tammus.
1873
Och han hade mig intill den porten på HERRANS hus, som nordantill är, och si, der såta qvinnor, som begreto Thammus.
1647 Chr 4
Oc hand ledde mig indtil HErrens Huusis Port / (som der er) mod Norden / oc see / der sadde Qvinder / som grædde ofver Thamos.
norska 1930
14 Og han førte mig til inngangen av porten til Herrens hus, den port som vender mot nord, og se, der satt kvinnene og gråt over Tammus.
Bibelen Guds Ord
Så førte Han meg til døren i porten til Herrens hus, den porten som vender mot nord. Se, der satt det noen kvinner som gråt over Tammus.
King James version
Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.

danska vers      


8 PK 448-9   info