Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 8: 6


2000
”Människa”, sade han till mig, ”ser du vad de gör? De vidrigheter israeliterna bedriver här är så oerhörda att jag måste lämna min helgedom. Men du skall få se ännu värre vidrigheter.”
folkbibeln
Han sade till mig: "Du människobarn, ser du vad de gör? Det är mycket vidriga ting som Israels hus här bedriver så att jag måste lämna min helgedom. Men du skall få se mer och än värre vidrigheter."
1917
Och han sade till mig: ”Du människobarn, ser du vad de göra här? Stora äro de styggelser som Israels hus här bedriver, så att jag måste draga långt bort ifrån min helgedom; men du skall få se ännu flera, större styggelser.”
1873
Och han sade till mig: Du menniskobarn, ser du ock hvad desse göra; nämliga den stora styggelsen, som Israels hus här gör, att de ju skola drifva mig långt ifrå minom helgedom? Men du skall ännu se större styggelser.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til mig / Du Menniskis Søn / Mon du see / hvad disse giøre? (Som er) Stoore Vederstyggeligheder / som de af Jsraels Huus giøre her / ad Jeg maa vige langt bort fra mjn Helligdom / Men du skalt endnu atter see store Vederstyggeligheder.
norska 1930
6 Og han sa til mig: Menneskesønn! Ser du hvad disse gjør? Store vederstyggeligheter er det Israels hus her gjør, så jeg må dra langt bort fra min helligdom; men du skal ennu få se flere store vederstyggeligheter.
Bibelen Guds Ord
Så sa Han til meg: "Menneskesønn, ser du hva de gjør, de store styggedommene som Israels hus gjør her, som får Meg til å dra langt bort fra Min helligdom? Snu deg igjen, så skal du få se flere store styggedommer."
King James version
He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.

danska vers      


8 PK 448-9   info