Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 24: 6


2000
Han är inte här, han har uppstått. Kom ihåg vad han sade till er medan han ännu var i Galileen:
reformationsbibeln
Han är inte här, utan är uppstånden. Kom ihåg vad han sa till er, medan han ännu var i Galileen.
folkbibeln
Han är inte här, han har uppstått. Kom ihåg vad han sade till er, medan han ännu var i Galileen.
1917
Han är icke har, han är uppstånden. Kommen ihåg vad han talade till eder, medan han ännu var i Galileen, huru han sade:
1873
Han är icke här, han är uppstånden; kommer ihåg, huru han sade eder, då han ännu var i Galileen,
1647 Chr 4
Hand er icke her / men er opostanden. Kommer ihu / hvorledis hand talede til eder / der hand endnu var i Galilæa /
norska 1930
6 Han er ikke her, han er opstanden; kom i hu hvorledes han talte til eder mens han ennu var i Galilea, da han sa
Bibelen Guds Ord
Han er ikke her, men Han er oppstått! Husk på hvordan Han talte til dere da Han fremdeles var i Galilea,
King James version
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

danska vers      


24 Mar 249.3
24:1 - 12 DA 788-94; EW 186; 1SM 97; 5BC 1113-4
24:6 FW 76.1, 107.2; 2MCP 812; 3SM 326.3; TDG 91.2; UL 343.6
24:6 - 8 DA 794   info