Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 5: 16


2000
Jag skall sända svältens grymma pilar mot er, och de skall förgöra er. Jag skall göra svälten värre och värre, jag skall låta brödet tryta.
folkbibeln
När jag sänder hungerns onda pilar, fördärvets pilar, då sänder jag dem för att fördärva er. Jag skall låta er hunger bli allt värre och förstöra livsuppehället för er.
1917
När jag sänder bland dem hungerns onda pilar, som bliva till fördärv, ja, när jag sänder dessa till att fördärva eder och så låter eder hunger bliva allt värre, då skall jag förstöra för eder edert livsuppehälle.
1873
Och när jag onda hungrens pilar ibland dem skjutandes varder, hvilke skadelige vara skola, och jag dem utskjuta skall till att förderfva eder, och låta hungren ju större och större varda öfver eder, och taga bort ifrån eder bröds uppehälle.
1647 Chr 4
Naar jeg skiuder Hungerens onde Pjle iblant dem / som skulle være skadelige / hvilcke jeg vil udskiude / til ad fordærfve eder / oc samler Hunger ofver eder / oc borttager Brødens Forraad for eder.
norska 1930
16 når jeg sender inn blandt dem hungerens onde piler, som er til ødeleggelse, dem som jeg sender for å ødelegge eder, når jeg hoper op hunger over eder og sønderbryter brødets stav for eder.
Bibelen Guds Ord
Når Jeg sender mot dem hungersnødens onde piler, dem som skal føre til ødeleggelse, dem Jeg skal sende ut for å ødelegge dere, da skal Jeg samle hungersnøden for dere og ødelegge brødforsyningen.
King James version
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:

danska vers