Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 5: 13


2000
Mitt raseri skall få fritt lopp tills jag släckt min vrede på folket och tagit hämnd. När jag har gett mitt raseri fritt lopp, då skall de inse att jag, Herren, har talat i svartsjuk vrede.
folkbibeln
Min vrede skall bli uttömd, och jag skall stilla min förbittring på dem och så få min hämnd. De skall inse att jag, HERREN, har talat i min nitälskan när jag uttömmer min vrede över dem.
1917
Ja, min vrede skall få uttömma sig, och jag skall släcka min förtörnelse på dem och hämnas på dem; och när jag så uttömmer min förtörnelse på dem, skola de förnimma att jag, HERREN, har talat i min nitälskan.
1873
Alltså skall min vrede fullkomnad varda, och min grymhet öfver dem uträttad varda, att jag skall få en hugnad öfver dem; och de skola förnimma, att jag HERREN i mitt nit talat hafver, när jag mina grymhet uppå dem uträttat hafver.
1647 Chr 4
Saa skal mjn Vrede fuldkommis / oc jeg vil lade mjn Grumhed hvile paa dem / oc hefne mjn harm / oc de skulle kiende / ad jeg HErren hafver talit i mjn Nidkierhed / naar jeg hafver fuldendit mjn Grumhed paa dem.
norska 1930
13 Og min vrede skal uttømmes, og jeg vil stille min harme på dem og ta hevn, og de skal kjenne at jeg, Herren, har talt i min nidkjærhet, når jeg uttømmer min harme på dem.
Bibelen Guds Ord
Slik skal Min vrede bli fullført, Jeg skal la Mitt harme hvile over dem, og Jeg skal ta hevn. De skal kjenne at Jeg, Herren, har talt det i Min nidkjærhet, når Jeg har fullført Min harme over dem.
King James version
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.

danska vers