Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 23: 55


2000
Kvinnorna som hade kommit från Galileen tillsammans med Jesus följde med och såg graven och hur hans kropp lades där.
reformationsbibeln
Men några kvinnor, som också hade kommit med honom från Galileen, följde efter och såg graven och hur hans kropp lades där.
folkbibeln
De kvinnor som hade kommit tillsammans med Jesus från Galileen, följde efter och såg graven och hur hans kropp lades där.
1917
Och de kvinnor, som med honom hade kommit från Galileen, följde efter och sågo graven och sågo huru hans kropp lades ned däri.
1873
Och följde der några qvinnor efter, som med honom komna voro af Galileen och besågo grafvena, och huruledes hans lekamen lagd var;
1647 Chr 4
Men oc Qvinderne fulde efter / som vare komne med hannem af Galilæa / oc saae Grafven / oc hvorledis hans Legome blef lagd.
norska 1930
55 Men nogen kvinner som var kommet med ham fra Galilea, fulgte med, og de så graven, og hvorledes hans legeme blev lagt.
Bibelen Guds Ord
Kvinnene som var kommet sammen med Ham fra Galilea, fulgte etter, og de la merke til graven og hvordan Hans legeme ble lagt der.
King James version
And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.

danska vers      


23:50 - 56 AA 104; DA 769-78, 794; EW 180-1; GC 346; SR 227-8   info