Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 1: 23 |
2000 Under valvet höll de vingarna utsträckta så att de vidrörde de andras, och med två vingar skylde de kroppen. | folkbibeln Under valvet var deras vingar utbredda rakt emot varandra. Varje väsen hade två vingar som täckte den ena sidan av kroppen, och två som täckte den andra sidan. | |
1917 Och under fästet voro deras vingar utbredda rätt emot varandra Vart särskilt väsende hade två vingar med vilka det kunde betäcka sin kropp. | 1873 Så att under himmelen stodo deras vingar, den ene rätt emot den andra; och två vingar öfvertäckte hvarsderas kropp. | 1647 Chr 4 Oc under den udstrackte Befæstning (stode) deres Vinger ræt op den eene mod den anden / der vare to paa hver som skiulte (deres Kroppe) for til / oc to paa hver som skiulte deres Kroppe bag til. |
norska 1930 23 Og under hvelvingen stod deres vinger rett ut, så de rørte ved hverandre; hvert av dem hadde på begge sider to vinger som dekket deres legemer. | Bibelen Guds Ord Under hvelvingen var vingene deres strakt rett ut, den ene mot den andre. Hver av dem hadde to vinger som dekket den ene siden, og hver av dem hadde to vinger som dekket den andre siden av kroppen. | King James version And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies. |
1 Ed 177-8; Ev 93; 4BC 1160; 5T 751-4; TM 213 1:4 - 28 ML 39; 9T 259-60 1:15 - 21 Ev 93 1:15 - 28 4BC 1161 info |