Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Klagovisorna 4: 10


2000
Ömma mödrar kokade sina egna barn för att få mat när mitt folk gick under.
folkbibeln
Med egna händer har ömsinta mödrar kokat sina barn för att ha dem till föda vid dottern mitt folks undergång. Kaf
1917
Med egna händer måste ömsinta kvinnor koka sina barn för att hava dem till föda vid dottern mitt folks skada.
1873
De aldrabarmhertigasta qvinnorna måste koka sin egen barn; på det de skulle hafva dem till mats, uti mins folks dotters jämmer.
1647 Chr 4
Barmhiertige Qvinders HÆnder Kaagede deres Børn / de blefve dem til ad spjse / i Mit folckis Daatters Forstyrring.
norska 1930
10 Ømhjertede kvinner kokte selv sine egne barn, de tjente dem til føde da mitt folks datter gikk under.
Bibelen Guds Ord
Barmhjertige kvinner kokte sine barn med egne hender. De ble mat for dem mens mitt folks datter ble knust.
King James version
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.

danska vers      


4:10 GC 32   info