Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Klagovisorna 2: 15


2000
Alla som går vägen förbi klappar hånfullt i händerna. De visslar åt dig, Jerusalem, och skakar på huvudet: ”Är detta den stad som kallas den fulländat sköna, all jordens fröjd?”
folkbibeln
Alla som går vägen förbi slår hånfullt ihop händerna åt dig. De visslar och skakar på huvudet åt dottern Jerusalem. "Är detta den stad som man kallade den fulländade skönheten, hela jordens fröjd?" Pe
1917
Alla vägfarande slå ihop händerna, dig till hån; de vissla och skaka huvudet åt dottern Jerusalem: ”Är detta den stad som man kallade ’skönhetens fullhet’, ’hela jordens fröjd’?”
1873
Alle de som der framom gå, de klappa med händerna, hvissla åt dig, och rista hufvudet öfver dottrena Jerusalem: Är detta den staden, der man af säger, att han är den aldraskönaste, af hvilkom allt landet gläder sig?
1647 Chr 4
De klammede ofver dig med HÆnderne / alle de som ginge fræm ad Veyen / de hvidzlede / oc rystede deres Hofved ofver Jerusalems Datter : Mon denne være den Stad / hvilcken mand sagde / ad være den Allerdeyligste / all Jordens glæde?
norska 1930
15 De slår hendene sammen over dig alle de som går forbi på veien; de spotter og ryster på hodet over Jerusalems datter: Er dette den stad de kalte skjønnhetens krone, all jordens glede?
Bibelen Guds Ord
Alle som går forbi, slår hendene sammen mot deg. De spotter og rister på hodet over Jerusalems datter: "Er dette den staden som er kalt den fullkomne skjønnheten, hele jordens fryd?"
King James version
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

danska vers      


2:15 GC 17-8   info