Förra vers Nästa vers |
Klagovisorna 1: 13 |
2000 Från höjden sände han eld ända ner i mitt innersta. Han gillrade en snara för mina fötter, han stötte bort mig och lämnade mig övergiven, i ständig svaghet. | folkbibeln Från höjden har han sänt en eld in i mina ben och kuvat dem. Han bredde ut ett nät för mina fötter, han stötte mig tillbaka. Han har lämnat mig övergiven och sjuk hela dagen. Nun | |
1917 Från höjden sände han en eld i mina ben och fördärvade dem. Han bredde ut ett nät för mina fötter, han stötte mig tillbaka. Förödelse lät han gå över mig, han gjorde mig maktlös för alltid. | 1873 Han hafver sändt en eld af höjdene uti min ben, och låtit honom der mägtig vara; han hafver utsatt ett nät för mina fötter, och stött mig tillbaka; han hafver gjort mig till ett öde, så att jag sörja måste hela dagen. | 1647 Chr 4 Hand sende en ild af det Høje i mine been / oc mine Fødder / hand førde mig tilbage / hand giorde mig øde / ad jeg maa sørge den gantske dag. |
norska 1930 13 Fra det høie sendte han ild i mine ben og lot den råde; han spente ut garn for mine føtter, han støtte mig tilbake, han gjorde mig elendig, syk hele dagen. | Bibelen Guds Ord Fra det høye sendte Han ild i mine bein, og den fikk makt over dem. Han la ut et garn for mine føtter, og Han støtte meg tilbake. Han overgav meg til ensomhet og kraftløshet hele dagen. | King James version From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day. |