Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 52: 34


2000
Det han behövde för sitt uppehälle fick han regelbundet av den babyloniske kungen, en viss tilldelning för varje dag, ända till sin dödsdag, så länge han levde.
folkbibeln
Ett fast underhåll fick han från kungen i Babel, visst för varje dag, ända till sin dödsdag, så länge han levde. Alef
1917
Och ett ständigt underhåll gavs honom från konungen i Babel, visst för var dag, ända till hans dödsdag, så länge han levde.
1873
Och honom vardt alltid gifvet af Konungenom i Babel hans uppehälle, såsom honom förskickadt var i all hans lifstid, allt intill hans ända.
1647 Chr 4
Oc hannem blef stedze gifvet hans underholdning fra Kongen i Babylon / hver Ting paa sin Dag / indtil hans Døde dag / alle hans Ljfs Dage. Ende paa Jeremiæ Bog.
norska 1930
34 Og han fikk sitt stadige underhold fra Babels konge, hver dag det han den dag trengte, så lenge han levde, like til sin dødsdag.
Bibelen Guds Ord
Det han hadde bruk for, ble gitt ham som regelmessig underhold fra Babylons konge, en del for hver dag, til den dagen han døde, alle hans livs dager.
King James version
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

danska vers      


52:31 - 34 Ed 54   info