Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 23: 35


2000
Folket stod där och såg på. Rådsmedlemmarna hånade honom och sade: ”Andra har han hjälpt, nu får han hjälpa sig själv, om han är Guds Messias, den utvalde.”
reformationsbibeln
Och folket stod och såg på. Och även rådsmedlemmarna tillsammans med dem hånade honom och sa: Andra har han hjälpt, nu får han hjälpa sig själv om han är Kristus, Guds utvalqe.
folkbibeln
Folket stod där och såg på. Men medlemmarna i Stora rådet hånade honom och sade: "Andra har han hjälpt. Nu får han hjälpa sig själv, om han är Guds Messias, den Utvalde.”
1917
Men folket stod och såg därpå. Och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: ”Andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är Guds Smorde, den utvalde.”
1873
Och folket stod och såg uppå; och de öfverste, samt med dem, begabbade honom, sägande: Androm hafver han hulpit, hjelpe sig nu sjelfvom, om han är Christus, den Guds utkorade.
1647 Chr 4
Oc Folcket stod oc saa til / men oc de Øfverste bespottede hannem / med dem / oc sagde / Hand hafver frelst andre / hand frelste sig self / dersom denne er den Christus / den Guds Udvalde.
norska 1930
35 Og folket stod og så på; men rådsherrene spottet ham og sa: Andre har han frelst, la ham nu frelse sig selv dersom han er Guds Messias, den utvalgte!
Bibelen Guds Ord
Folket stod og så på. Men også rådsherrene som var sammen med dem, spottet og sa: "Han har frelst andre. La Ham nå frelse Seg Selv hvis Han er Kristus, Guds utvalgte."
King James version
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.

danska vers      


23:32 - 38 DA 744-5; EW 176-7; SR 221-2
23:33 - 46 TMK 69.2
23:35 TMK 70.3; TDG 236.2   info